返回

295、卡尔·马克思和燕妮(求月票!白天还有)

首页
关灯
护眼
字:
上一章 回目录 下一页 进书架
    295、卡尔·马克思和燕妮(求月票!白天还有) (第1/3页)

    燕妮,你笑吧!你会惊奇为什么在我所有的诗章里只有一个標题:《给燕妮》!

    要知道世界上唯有你对我是鼓舞的泉源,对我是天才的慰藉,对我是闪烁在灵魂深处的思想光辉。

    这一切一切呀,都隱藏在你的名字里!

    燕妮,你的名字——每一个字母—都显得神奇!

    它发出的每一个音响是多么美妙动听..

    一节选自《给燕妮》卡尔·马克思小野猪!我是多么幸福啊,因为你快乐,因为我的信鼓舞了你,因为你想念我,因为你住在裱著壁纸的房间,因为你在科伦喝了香檳酒,因为那里有黑格尔派俱乐部,因为你幻想过—总之,因为你是我的亲爱的,我的小野猪。

    一燕妮写给马克思的信倘若写一位伟人需要用宏伟的笔法来写的话,那它的开头或许是这样的,在1818年5月5日,全世界无產阶级和劳动人民的革命导师,无產阶级的精神领袖,国际共產主义运动的开创者......卡尔·海因里希·马克思出生了,世界歷史將因他掀起崭新的一页。

    倘若用更加后现代式的写法的话,那么就是在1818年5月5日,在德意志邦联普鲁士莱茵省特里尔城的一个律师家庭里,一个魔童降世了。

    他的父亲亨利希·马克思在他出生后总是因为他感到苦恼:“我————在脑海中会像闪电一样冒出一个想法:你的心是否和你的智慧、你的才能相称?————在你心里活著並主宰一切的那个魔鬼————是天上的还是浮士德式的?

    你对真正人的家庭的幸福有一颗敏感的心吗?————你能否使你的亲人们感到幸福这个疑虑,最近一直在折磨著我。”

    他的姐妹们在日后也將跟她们的外甥女讲述这位魔童的童年旧事,打趣他早先时候是“令姐妹们害怕的暴君,他全力地奔跑著把她们当作他的马从特利尔的马库斯山坡上驱赶”下来。

    更坏的是,他坚持让姐妹们吃他用骯脏的生麵团做成的而用更脏的手拿著的蛋糕”。她们毫无怨言地忍受著驱赶”、吃蛋糕”,因为卡尔將会讲故事来酬劳她们的辛苦。”

    好在这位魔童长大以后不仅成为了一个“妻管严”,並且非常具有绅士风度,经常帮助陌生女性,包括孤身的姑娘和老妇人,而且他也討厌家暴犯,討厌在妇女儿童面前说脏话或荤段子的人。

    而这位魔童12岁前基本上都是在家中受教育,等他进入学校后,他的同学也是遭老罪了:“同学伙伴对他既爱又怕,爱他是因为他可以隨时开始男孩子式的玩闹,怕他是因为他能够毫不费力地写讽刺诗文嘲笑他的对手。”

    值得一提的是,他这一时期在学校的成绩算是偏上,他的拉丁和希腊诗文好,宗教课程令人满意,法语和数学是弱项,而他的歷史最糟糕的。

    或许就是数学的弱项才导致他日后在全世界的人面前出了丑,多年以后,当他为了自己的工作开始深入学习数学的时候,他一边写著自己的学习手稿,一边

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)
上一章 回目录 下一页 存书签