第四百六十四章 并非同曲不同词 (第3/3页)
国服网友得了便宜自然得卖乖,这么好的机会,不恶心一下对面怎么行,不是进军华语市场嘛,怎么又被反进军了?
结果他们还没来得及动手,倒是音乐爱好者们有了新发现,《父亲》的主歌确实是《Milk Tea》,但副歌部分完全不一样啊。
两首歌只有部分相似,这好像算不上是同曲不同词……
看到音轨对比视频后大家是真有点懵了,该死,余惟这小子居然变招了,他们还是没能摸清余惟的套路。
部分相似,那剩下的曲子是哪来的?
大家对此百思不得其解,但此时的当事人余惟却在准备发布另外一首歌,是的,另外一首。
《父亲》这首歌很经典,知名度也高,但其旋律似乎存在一定的“借鉴”。
而且不是一首,是两首。
《父亲》这首歌是将《Milk Tea》和《Stay With Me》两首日语歌曲的旋律元素进行组合改编而成的。
其主歌部分旋律是前者,副歌部分旋律是后者……
要是跟一首歌旋律相似,还能说是“买了版权”;但由两首歌拼接而成,只能说懂得都懂。
筷子兄弟,也是惯犯了。
余惟从不自诩高尚,但作为一个扑街作者,他深知尊重原作的道理,哪怕是引用,也要标明出处。
因此,他在决定拿出《父亲》这首歌的同时,就决定把两首原作都发出来,寻根溯源。
这次确实不是同曲不同词,而是两曲合一曲。
余惟这么做,也不是为了打击人家,更不是为了彰显什么文化自信和民族自豪感。
用别人的歌和别人比,本就谈不上自信二字。
他只知道,尊重别人的文化,才是真正的文化自信,承认别人的优秀,正视自己的不足,才是迈向国际的第一步。
与国际接轨的第一课,永远是师夷长技以制夷,这就是余惟在做的,优秀的外语歌,咱不能无视。
吃水不忘挖井人,不知道的还以为他发不起呢,这两首歌,一个都不能少。