第113章 熔断!闪崩!小日子经指溃于四个字 (第2/3页)
甚至还有人开始发那个女首相的恶搞图,把她的脸P在了即将沉没的泰坦尼克号上。
恐惧。
这是苏诚在这些帖子里读到的唯一情绪。
他们怕了。
刚才还觉得自己背后有大哥撑腰,敢龇牙咧嘴。
现在看到大夏这排山倒海的阵势,瞬间清醒了。
苏诚摆头,看着了眼漆漆的窗外。
远处,大年初四的夜空,偶尔还能看到几朵零星的烟花。
“早干嘛去了?”
苏诚低声骂了一句。
“现在知道怕了?晚了。”
这四个字既然说了出来。
那就不是吓唬人的。
大夏人说话,向来是一口唾沫一个钉。
一言为定。
那就是契约。
是给你们这帮不知天高地厚的家伙,定下的最后通牒。
苏诚拿起杯子,想喝口水,发现杯子空了。
他站起身,腿有点麻。
但他不在乎,他现在只想笑。
那种从心底里涌上来的畅快,让他忍不住想找个人分享。
爷爷。
对,得告诉爷爷。
这老爷子一辈子跟这帮人斗,要是看到这一幕,指不定得多高兴。
苏诚端着空杯子,脚步轻快地往门口走去。
这一夜,注定无眠的不光是他。
全世界,估计都没几个人能睡得着。
……
苏诚走到门口,手刚搭上门把手。
又停住了。
眼角余光瞟到电脑的右下角,又有新的热度话题跳出提醒。
苏诚转身,又坐回了电脑前。
好奇心这东西,就像猫爪子挠心,痒得很。
他点开链接。
原来,在欧美那边,关于“Yi Yan Wei Ding”的讨论帖已经被顶到了最高。
标题很惊悚:
【紧急求助!东方神秘咒语“Yi Yan Wei Ding”到底是什么意思?是宣战?还是诅咒?】
发帖人是个英吉利IP。
内容写得情真意切:
“伙计们,我刚才在看那个直播。突然间,屏幕就被这四个拼音给占满了,那是几千万人的刷屏啊!那股气势,隔着屏幕我都感觉到了杀气!谷歌翻译告诉我这是It'S a deal,但这解释不通啊!这种场合,怎么可能是简单的成交意思?”
底下的回复,那叫一个群魔乱舞。
简直是大型阅读理解翻车现场。
二楼(法兰西IP):
“我觉得没那么简单,在大夏的武侠小说里,高手杀人前都会说话,这可能是一种古老的战书。”
三楼(德意志IP):
“严谨一点!我查了大夏的古籍,这四个字的字面意思是One WOrd SettleS it。但是在这种语境下,结合他们之前发的一击灭国的声明……”
“我认为,这应该翻译成Death COntraCt(死亡契约)。”
“意思是:既然你们选择了这条路,那就上帝也救不了你们了,我们已经签字画押,你们的命运已经注定。”
四楼(意大利IP):
(本章未完,请点击下一页继续阅读)