返回

第97章 华盛顿的愤怒

首页
关灯
护眼
字:
上一页 回目录 下一章 进书架
    第97章 华盛顿的愤怒 (第3/3页)



    “我在乎的是共和党人正在拿著你们在匹兹堡搞出来的烂摊子,在俄亥俄、在密西根、在威斯康星攻击我们的候选人!”

    “搞清楚你的立场,伊森。”

    桑德斯重新坐回椅子上,手指敲击著桌面。

    “如果你控制不住他,如果你无法阻止他发疯。”

    “至少,你要让我知道他要把车开到悬崖底下去。”

    “这是最后一次。”

    “我不希望下次打开电视,在新闻上看到我支持的样板间,变成一个冒著黑烟的火葬场。”

    “听懂了吗?”

    “听懂了,参议员。”伊森的声音低沉下去。

    “嘟。”

    桑德斯掛断了电话。

    他深吸了一口气,平復了一下情绪。

    他知道,光骂伊森是没有用的。

    伊森毕竟年轻,而且已经被捲入了匹兹堡那狂热的氛围里,很容易失去全局的判断。

    他需要一个更有分量,更懂政治利害关係的人,去给那个疯狂的年轻市长降降温。

    桑德斯再次拿起了电话。

    这一次,他拨给了约翰·墨菲。

    “约翰。”

    电话接通后,桑德斯直截了当地说道。

    “去一趟匹兹堡。”

    “怎么了?”墨菲的声音透著疲惫。

    “约翰,你的那个小朋友,正在匹兹堡放火。”

    桑德斯没有任何寒暄,单刀直入。

    “你应该看看新闻,他正在把匹兹堡变成一个无政府主义的试验场。这也许对他个人的声望有好处,但对整个党,对我们在宾夕法尼亚的形象,是一场灾难。”

    墨菲愣了一下:“里奥?我听说他好像是有点衝劲————”

    “衝劲?別跟我说这些废话,如果你还想在中期选举之后继续坐在眾议院里,那就立刻去搞清楚状况。”

    “去看看他到底想干什么。”

    “告诉他,我支持他反腐,支持他搞建设,甚至支持他斗爭。”

    “但是,这种把自家房子点著了给邻居看的戏码,必须立刻停止。”

    “告诉他,如果他把中期选举搞砸了,如果因为他的这些操作,导致我们在摇摆州丟掉了关键席位。”

    “我就亲手拆了他的戏台。”

    “不管他有多少民意,不管他是不是什么样板。”

    “我都会让他从那个市长的位置上滚下来。”

    “明白了吗?”

    墨菲沉默了两秒钟,语气变得严肃。

    “明白,丹尼尔。我这就订票,明天一早我就出现在他的办公室里。”

    桑德斯放下了电话。

    他重新走到窗前,看著窗外阴沉的天空。

    他欣赏里奥的衝劲,但他不能允许这股衝劲毁掉整个棋局。

    在华盛顿,在大局面前,任何个人的英雄主义,都必须被关进笼子里。

    如果里奥学不会自己走进笼子,那桑德斯不介意亲手帮他把门关上。

    这不仅是怒火,更是一种来自高层的政治理性。

    >

    电
上一页 回目录 下一章 存书签