返回

第358章 天青色等烟雨

首页
关灯
护眼
字:
上一页 回目录 下一页 进书架
    第358章 天青色等烟雨 (第2/3页)

亭序》,《本草纲目》,《双截棍》,《龙拳》,《霍元甲》........

    每一首歌都配了英文歌词翻译,印在数字专辑的电子内页里。翻译不是机器翻的,是余乐花钱请了三个精通中英文的文学翻译,逐字逐句地打磨出来的。

    每一句翻译都尽可能保留了原词的意境和美感。

    这笔翻译费花了不少钱,但余乐觉得值。

    音乐可以无国界。

    但歌词的美,同样需要被看见。

    ........

    《华夏风》上架后的第一周。

    SpOtify全球播放量——一千两百万次。

    这个数字放在欧美主流歌手里不算突出。但对于一张全中文的专辑来说,是一个破纪录的存在。

    播放量最高的三首歌——

    《青花瓷》,四百三十万次。

    《双截棍》,两百八十万次。

    《菊花台》,一百九十万次。

    《青花瓷》的走红在意料之中。

    鸟巢演唱会的预热效应,加上那段旋律对耳朵的侵略性,让这首歌成了海外听众的“入坑曲”。

    但《双截棍》能排名第二,出乎了所有人的预期。

    这首歌在海外走红的路径很有趣。

    一个美国的武术博主,粉丝四十五万,在YOUTUbe上传了一条视频。

    他在视频里跟着《双截棍》的节奏打了一套双节棍。动作行云流水,配合那段“哼哼哈嘿”的副歌,节奏卡得死死的。

    播放量三天破了两百万。

    评论区很多人都在问“这首歌叫什么名字”,然后顺藤摸瓜找到了《华夏风》专辑。

    一个偶然的民间推广,起到了比砸广告更好的效果。

    老麦克看到这条视频后,立刻联系了这个博主,签了一份短期推广合作。

    后续更多的武术类、舞蹈类博主开始跟风,用《双截棍》《龙拳》《霍元甲》做BGM拍内容。

    一场自发的“华夏风挑战赛”在海外社交媒体上悄然兴起。

    ........

    京城,盛世华庭。

    晚上九点。

    余乐坐在书房里,面前的电脑屏幕上开着

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)
上一页 回目录 下一页 存书签