第51章 回家 (第3/3页)
。
随信奉上一封来自纽约书商的信,请您过目。这是第一个主动来谈授权的美国人——在此之前,您的书在美国只能靠零星的跨洋运输供应,每次到货都被一抢而空。纽约的书商告诉我,费城和波士顿的同行也在打听,希望能引进美国本土印刷的版本。
这意味着什么,您比我清楚。
美国面积那么大,对书籍的需求远远超过英国。如果您的书能拿到美国授权,利润将是英国市场的数倍。而且——这是关键——如果咱们不签授权,美国人迟早会自己印。他们那边的法律对英国作者的保护几乎为零,偷印了你也告不了。
所以我的建议是:主动签。
他顿了顿,笔尖悬在纸上。
但怎么签,有讲究。
我建议签一份为期五年的授权协议。五年内,美国书商有权在北美印刷发行您的作品,每本书的利润分成由双方商定——依我看,可以争取到一成分成,和英国持平。五年后,如果卖得好,咱们可以重新谈条件,加价续签。
为什么是五年?
第一,五年时间够长,美国书商愿意投入精力推广。如果他们只拿到一两年授权,不会用心经营。
第二,五年时间也够短,万一他们经营不善,或者分成太低,咱们可以及时收回,换一家合作。主动权始终在咱们手里。
第三,五年后,您的名字在美国会更响亮。到时候续签,就不是咱们求他们,是他们求咱们了。
埃杰顿先生写完这一段,又看了一遍,觉得满意,继续往下写。
这只是一个初步的想法。具体的条件,还需要您来决定。如果您同意,我可以着手物色可靠的美国合作方——不是随便哪个纽约书商都行,得找一家信誉好、渠道广、不会偷奸耍滑的。
另外,美国市场一旦打开,法国、德国那边的书商也会更有动力。现在巴黎那边已经有人在打听第十二卷的翻译权了。等美国人签下来,欧洲人会更着急——他们怕其他人把整个市场都占了。
他写完最后一句,把笔放下,长长地吐出一口气。
窗外,柯曾街的梧桐已经抽了新芽,嫩绿的叶子在风里轻轻晃着。
他又看了一遍那封美国来信,又看了一遍自己写的回信,然后把两封信叠在一起,放进一个新的信封里。
封口,盖蜡,压上印章。
他拿着那个信封,在手里掂了掂。
薄薄的,轻飘飘的,但里面装着的东西,重得很。
“托马逊先生,”他轻声说,“美国佬看上你了。”
---
三天后,这封信躺在了朗博恩的书房里。
玛丽坐在窗前,手里拿着那封美国来信,看了很久很久。
纽约。费城。波士顿。
那些地名她只在书上读过。上辈子地理课上学过,但那时候只是考试要背的东西,从来没想过它们会和自己有什么关系。
现在那些地方的人,正在读她的书。
不是偷印的,是抢着买的。
是“三日即罄”的那种抢。
她放下信,又拿起埃杰顿先生的那封。
五年授权。分成。续签时加价。
玛丽忍不住笑了一下。
她拿起羽毛笔,蘸了蘸墨水,铺开一张新的信纸。
笔尖落在纸上,沙沙地响。
---
尊敬的埃杰顿先生:
来信收悉。美国书商的来信已读。
五年授权,一成分成,续签再加价——我听您的。
您比我懂这些生意上的事。我只懂写书。所以这些事,您做主就好。
附上第十二卷的开头,写了几页,还没写完。等写完了寄给您。
此致
托马逊
她写完这几行,又看了一遍,觉得太短了。
想了想,又加了一句:
美国佬想看我的书,那就让他们看吧。
写完这句,她自己先笑了。
这句要是让班纳特太太看见,肯定要说“姑娘家说话怎么这么粗俗”。但埃杰顿先生不会介意。他是个懂行的人,知道什么叫实话。